FAQ FOR SCI.LANG.JAPAN - SOFTWARE FOR JAPANESE INFORMATION PROCESSING FOR UNIX AND X-WINDOWS


Operating Systems, tools, add-ons, etc.


Dictionaries and Translators


Jim Breen's Edict - Freeware Electronic J-E E-J dictionary

There are always new versions of the database, click here to see the latest. The interface for X-Windows is jdic, and need kterm in order to display Japanese characters. Can be obtained from FTP sites:


Learning


Kdic - Motif interface to edict/kanjidic by Pertti Tapio Kasanen

Kdic is a X/Motif dictionary program which uses the EDICT and KANJIDIC data files. Version 0.8 of kdic can be ftp'd from FTP sites:

Requires C++, Motif 1.1 or 1.2, X11R4 or R5.


TkJdic - Non-Motif interface to edict/kanjidic by Pertti Tapio Kasanen

TkJdic are programs and user interfaces to Jim Breen's EDICT dictionary files. With TkJdic you can search for Japanese and English words, type them in (Japanese with romaji or by Kinput2) or paste them by mouse. You can also search kanjis by several methods, combine these and click any kanji to get more information about it. There is a history mechanism, so it is easy to get back to previous searches. Can be found at FTP sites:

Requires Tcl/TC public domain windowing package with Japanese language patches (currently tcl7.3jp* and tk3.6jp*)


Word Processing and Typesetting


Nemacs

The precursor to Mule: GNU Emacs 18.55 plus Japanese input/conversion/display. Smaller than Mule, less functionality. Canbe obtained from FTP sites:
Version 3.3.1:


Terminal Emulators, etc.


Kterm - Kanji terminal for X

Predecessor of exterm. Sources so you have to compile it for your machine. Last version, 5.1.0 works fine here but some people reported bugs. Version 4.1.2 is OK. Can be found in FTP sites:


exterm - internationalized xterm for X

Terminal that can display or input international text, including Japanese. Requires an input client such as xwnmo, egim, etc. Comes with X11R5, e.g. on ftp sites:


Other software


Mule - MUltiLingual Enhancement to GNU Emacs

Mule is a modification of GNU Emacs to do Japanese display, entry and henkan (conversion to kanji). It also does Chinese and other languages. Can be obtained in FTP sites:


Wnn - "Watashi no Namae ha Nakano desu"

A library that performs kanji conversion by connecting to a dictionary server (see jserver); Wnn also has routines to manage dictionary files. Requires a front end, such as xwnmo or Mule. Version 4.108 can be found in FTP sites:

An internationalized version called Xsi is bundled with the X11R5 distribution, e.g. at FTP sites


Xwnmo

A Japanese input client. It displays kana/kanji, and uses Wnn to do the work of henkan and dictionary management. It is bundled with Wnn; see Wnn for ftp sites.


Jserver

A kanji conversion server. Comes with Wnn.


SKK

A newer, more efficient Japanese input/conversion method, that does not do grammatical analysis but lets the user specify the starting point of okurigana. Can be used with Mule. Version 6.7 is at FTP sites:


Click here to go to the index for the FAQ.


Rafael Santos (santos@mickey.ai.kyutech.ac.jp) Last Update: April 10, 1995